您的位置:新银河xyh70808网站如何 > 今日更新 > 新银河网址尔用忧谑,匪我言耄

新银河网址尔用忧谑,匪我言耄

2019-10-08 06:32

  上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。

上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。

  天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。

天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。

  小编虽异事,及尔同僚。作者即尔谋,听自身嚣嚣。作者言维服,勿感到笑。先民有言:“询于刍荛”。

本人虽异事,及尔同僚。作者即尔谋,听小编嚣嚣。小编言维服,勿感觉笑。先民有言,询于刍荛。

  天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻蹻.匪小编言耄,尔用忧谑。多将熇熇,不可救药。

天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻々。匪作者言耄,尔用忧谑。多将熇々,不可救药。

  天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫小编敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠笔者师。

天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫笔者敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠作者师?

  天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。

天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。

  价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。

价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。

  敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。

敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。

  [题解]

注释 板板:反,指违有反常态道。

  告诫同僚,要敬而远之天命,体恤人民,团结贵族,实际上是劝谏周王。

卒瘅(cuì dàn):劳累多病。卒通“瘁”。

  [注释]

不然:不对。不合理。

  1、板板:犹“反反”,无常。

犹:通“猷”,谋划。

  2、卒瘅(但dàn):辛苦成疾。《集传》:“卒,尽。瘅,病。”

靡圣:不把先知放在眼里。管管:任性放纵。

  3、话:《毛传》:“话,善言也。”

无然:不要这么。宪宪:欢娱欢乐的样子。

  4、管管:放弃自恣,无所依傍貌。《郑笺》:“王无品格华贵的人之法度,管管然以心自恣。”

泄泄:通“呭呭”,妄加商量。

  5、亶(胆dǎn):诚信。《毛传》:“亶,诚也。”

辞:指政令。辑:调和。

  6、宪宪:通“欣欣”。《毛传》:“宪宪,犹欣欣也。”

莫:通“瘼”,疾苦。

  7、蹶(贵guì):《毛传》:“蹶,动也。”

及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。

  8、泄泄(易yì):多言多语貌。《通释》:“泄泄,实多言之貌。”

嚣:同“聱聱”,不接受意见的指南。

  9、辑(即jí)、洽(恰qià):《毛传》:“辑,和。洽,合。” 《郑笺》:“辞,辞气,谓政治和宗教也。”

询:征求、请教。刍:草。荛:柴。此指樵夫。

  10、怿(译yì):《通释》:“怿,朱彬读为殬(妒dù)。《说文》:‘殬,败也。’莫,朱彬读为瘼(莫mò),训病,谓四者兼善恶言。词和则民合,词败则民病。”

谑谑:嬉笑的规范。

  11、同僚:《集传》:“同僚,同为王臣也。”

灌灌:款款,诚恳的样子。

  12、嚣嚣(熬áo):《集传》:“嚣嚣自得不肯受言之貌。”

匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。

  13、服:《郑笺》:“服,事也。”

熇:火势凶猛的样板,此指一发而不可收拾。

  14、刍荛(除饶chú ráo):打草砍柴的人。《毛传》:“刍荛,薪采者。”

夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:“夸毗,体柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰体柔。”《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。

  15、灌灌:诚恳貌。《毛传》:“谑谑(血xuè),然喜乐。灌灌,犹款款也。蹻蹻(绝jué),骄貌。”

威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。

  16、耄(贸mào):八十到九十虚岁为“耄”,此指昏乱。《毛传》:“耄,八十曰‘耄’。”

载:则。尸:祭奠时由人扮成的神尸,终祭不言。

  17、熇熇(贺hè):火势炽盛貌。《诗缉》:“积恶更多,将熇熇然如火之炽盛,不可救止而药治之也。”

:毛传:“呻吟也。”陆德明《非凡释文》:“殿,《说文》作念;屎,《说文》作吚。”

  18、懠(奇qí):愤怒。《毛传》:“懠,怒也。夸毗(kuā pí),以体柔人也。”

蔑:无。资:财产。

  19、殿屎(西xī):呻吟。

惠:金眼彪施恩。师:此指公众。

  20、葵:通“揆”,推断。《郑笺》:“葵,揆也。”《正义》:“无有揆度而知其然。”

牖:通“诱”,诱导。

  21、蔑资:《毛传》:“蔑,无。资,财。”

:古陶制圆柱形吹奏乐器。篪:古竹制管乐器。

  22、惠:《郑笺》:“不肯冯亭以赒(周zhōu)赡众民,言无恩也。”

璋、圭:朝廷用玉制礼器。

  23、牖(有yǒu):通“诱”。《传疏》:“牖者,诱之假借。”

:通“隘”,阻碍。

  24、如埙(勋xūn)如篪(持chí):《毛传》:“如埙如篪,言相和也;如璋如圭,言相合也;如取如携,言必从也。”

辟:通“僻”,邪僻。

  25、益:借为“隘”,阻碍。

:拟订法则。辟,法。

  26、辟:《集传》:“今民既多邪辟矣,岂可又自己作主邪辟以道之邪?”

价:同“介”,善。维:是。藩:篱笆。

  27、价(借jiè):《毛传》:“价,善也。”

大师:大众。垣:墙。

  28、大师:《通释》:“大师宜为大众。大师维垣,犹云同心协力也。”

大邦:指诸侯大国。屏:屏障。

  29、大宗:姚际恒《诗经通论》:“大宗,君子宗族也。”

巨大:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。

  30、宗子:《郑笺》:“宗子,王之适(嫡)子也。” 《集传》:“言是六者,皆君子所恃以安,而德其本也。”

宗子:周王的嫡子。

  31、无俾城坏:《诗缉》:“勿使此城有坏,无至于独居而可害怕也。”

驰骋:指任性放纵。

  32、渝(玉yù):愉。《郑笺》:“渝,变也。”

昊天:上天。明:光明。

新银河网址尔用忧谑,匪我言耄。  33、驰驱:《毛传》:“驰驱,自恣也。”

译文 上帝昏乱背离常道,下民受苦多病困苦。讲出话儿太不像样,作出决策未有借助。无视圣贤独断专行,不讲诚信是非歪曲。执政行事太没远见,所以要用诗来劝诫。

  34、王:往。《传疏》:“王读与往同,此谓假借也。”

满世界正值多灾多难,不要那样作乐寻欢。天下恰逢隐患骚乱,不要这么一派胡言。政令假设协调护治疗缓,百姓便能友好自安。政令一旦坠败涣散,人民本来受到劫难。

  35、游衍:游荡。《毛传》:“旦,明。”《郑笺》:“昊天在上,人仰之,皆谓之明,常与女出入往来,游谥相从,视女所行善恶,可不慎乎?”

笔者与您虽各司其职,但也与你同僚共事。作者来和你一齐研讨,不听真言还要嫌弃。我言相符治国实际,切莫当做笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有好处。

  [参谋译文]

天底下目前正闹横祸,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此不可一世轻狂。不要讲本身老来乖张,被您作为昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。

  上帝行为太荒诞,天下百姓都遇害。光说好话不实行,制订战略观点浅。目无一代天骄自称贤,没有收视返听胡乱言。政策制订没远见。所以自个儿来大谏劝。

老天近期已经震怒,曲意顺从对事情未有什么帮助。君臣礼仪都很凌乱,好人如尸没有办法一诉。人民正在呻吟受苦,小编今怎敢别有他顾。国家动乱资财紧缺,怎能将小编人民安抚。

  上天正在降磨难,不要那样空欢愉。上天正值降动乱,不要喋喋多语言。政治教令能和缓,人民就能够抱成团。政治教令若败坏,百姓遭殃不得安。

天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和睦融洽。又如璋圭相称相称,时时携取把它佩挂。随时相携未有阻止,就地取材不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。

  我们就算职事异,终归和您是同僚。笔者来和您同研讨,一听自个儿言显骄傲。小编的话儿是真情,不要感到开玩笑。古时候的人有话讲得好:要向樵夫多请教。

好人就如篱笆簇拥,大伙儿好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。有德便能牢固从容,宗子就可自处城中。莫让城郭毁坏无用,莫要孤立忧心如焚。

  上天正值肆残忍,不要嬉笑瞎胡闹。老夫态度很诚恳,小子神气耍骄傲。非自身年老话糊涂,你把忧患当玩笑。要知坏事做多了,烈火点火无救药。

敬畏天的上火警告,怎么再敢荒嬉逍遥。注重天的改变暗示,怎么再敢轻松桀傲。上天定性精晓可鉴,与您贰只来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一块出入游遨。

  上天正值生气,不要卑躬又屈膝。君臣气派尽迷乱,受人尊敬的人闭口如死尸。人民悲伤正呻吟,无人对自家敢思疑。死丧祸乱生计无,没人施惠去救济。

鉴赏 那首诗据《毛诗序》记载,是凡伯“刺厉王”之作。西周从夷王起,即收缩不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记邵公谏厉王弭谤一事,便是对其严酷无道的诚实反映。正如邵公所言,固然那时厉王在本国对敢言者选择了蹲点和屠杀的严格花招,但“防民之口,甚于防川”,大家照旧用各种差别的款型来疏导心中的缺憾,那首相传为凡伯(郑笺说她是“周公之胤”,“入为卿士”;魏源古诗源》说他正是《汲冢纪年》中的“共伯和”)所作的讽刺诗,即是三个最棒的验证。

  上天诱导老百姓,好像吹埙和吹篪,好像玉璋和玉圭,好像取物提东西。如提东西无阻挡,指引百姓就便于。目前人民多邪辟,不可自把邪辟立。

与子孙一些讽谕诗“卒章显其志”的特征相反,我直言不讳,一起先就用简易的言语,显著透露作诗劝谏的目标和原因。首二句以“上帝”对“下民”,前面八个昏乱违背常道,后面一个费劲费力多灾多难,因果关系非常名满天下。那是三个惊人归纳,以下全诗的分章述写,能够说都以围绕这两句打开的。

  善人好比是篱笆,人民大众是围墙。大国诸侯是遮挡,同姓宗族是主角。为政有德意志联邦共和国家安,君主嫡子是城郭。莫使城堡遭破坏,不要孤立自恐慌。

对此“上帝”的“板板”,小编在诗中作了一层层的揭秘和声讨。先是“出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策未有依附,何况无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的全世界,还要纵情声色犬马、放荡胡言和消沉;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,大致到了“不可救药”的程度。

  上天发火要艳羡,不敢嬉戏图快乐。老天变故要名震一时,不敢放纵太放肆。上天眼睛很清楚,随你出入共来往。上天双眼很明亮,随你一道在游荡。

对此“下民”的“卒瘅”,笔者则倾注了庞大的保护和同情。他告诫历王退换政令,和谐关系,使百姓摆脱优伤,融洽自安(“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”);他为驾驭民于水火,大胆进言,甘冒危机(“民之方殿屎,则莫小编敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠小编师”);同有的时候间,他又乐此不疲地向厉王汇报“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和睦,对民众的扶助要像佩带璋圭这样留神;最终她还言近旨远地把人民比作国家的城池,提示厉王好自为之,不要使城郭毁于一旦,本人无地自容。

用作指谪和珍视的联谊和整合,小编对厉王的暴虐无道选择了劝诫和警示的再一次手法。属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句,“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪笔者”各一句,可谓语重情深,反覆叮咛,目的在于劝善,乐此不疲;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。这种劝告和警戒的并用兼施,使全诗在言事说理方面出示特别周详彻底,同一时候也显示了笔者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。

在这首诗中,最可注意的有两点:一是笔者的民本观念。他非但把大伙儿比作国家的城郭,并且提议了惠师牖民的主持,那和邵公之谏在某种意义上实属相通的,拥有积极的向上意义。二是以周朝守旧的敬天观念,来警示厉王的“戏豫”和“驰驱”的大不敬,进而加强了讽谕劝谏的力度。假使不是冥顽不化的灭绝之君,对此是理所应当持有触动的。

有关全词多用正言直说,也使其更具后代谏书的效应,小编心胸之坦荡、心绪之火热于此一叶落而知天下秋。而叠字的多处选取、比喻对照的洒脱工整等,又使它保持了随笔的艺术性。那首《板》与另一首《荡》同以讽刺厉王着称后世,以致“板荡”成了描写政局混乱、社会动荡的专项使用词,其震慑之大,简单想见。

本文由新银河xyh70808网站如何发布于今日更新,转载请注明出处:新银河网址尔用忧谑,匪我言耄

关键词: