银河vip登录网址我马玄黄,牛形酒器
征集卷耳,不盈顷筐。嗟笔者怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,笔者马虺隤.作者姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。作者姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,小编马瘏矣,笔者仆痡矣,云何吁矣。
诗经
[注释]
原文:卷耳
1、卷耳:野菜名。
搜聚卷耳,不盈顷筐。嗟小编怀人,寘彼周行。
2、顷筐:浅而易盈的竹筐。
陟彼崔嵬,我马虺隤。笔者姑酌彼金罍,维以不永怀。
3、嗟:叹词。
陟彼高冈,我马玄黄。笔者姑酌彼兕觥,维以不永伤。
4、置(zhì):搁。周行:大道。
陟彼砠矣,我马瘏矣!笔者仆痡矣,云何吁矣。
5、陟(zhì):登上。此处以下为女性想象娃他爹旅途之艰。
6、虺隤(huī tuí):疲极而病。
注释
7、金罍(léi):酒杯。
①征集:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。 ②盈:满。顷筐:浅而轻易堵塞的竹筐。 ③嗟:叹息。怀:想,惦记。 ④真加宝盖(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。 ⑥虺阝贵(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青铜酒杯。 ⑧维:语气助词,无实义。永怀:长久怀想。 ⑨玄黄:马因病而改造颜色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永伤:悠久怀恋。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病头凸(tu):马疲劳而生病。 ⒁甫加病头(pu):人生病而无法行走。 ⒂云:语气助词,未有实义。何:多么。吁(xu):苦恼。
8、玄黄:眼睛花了。
9、兕觥(sì gōng):牛形茶壶。
译文
10、阻(jū):有土的石山。
采了又采卷耳菜,
11、瘏(tú):因劳致病。与痡(pú)同义。
采来采去不满筐。
12、仆:同路仆人。
叹气记挂远行人,
13、云:语首助词。云何:奈何。吁(xū)矣:惊讶词。
竹筐放在大路旁。
[参照译文]
登上最高石山,
采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐。思量自身的爱人,竹筐搁在通道旁。
本人的马匹已困倦。
笔者骑马儿上山丘,马儿疲惫力用光。唯有暂饮杯中酒,使本人临时忘故乡。
自个儿且斟满铜酒杯,
笔者骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄。只有暂饮杯中酒,使自个儿不常不心伤。
让笔者不再长牵记。
我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤。仆从生病难跟随,此情此景好凄凉!
登上高高的山岗,
自身的马儿步踉跄。
本身且斟满牛角杯,
瞩望从此不忧伤。
登上高高山头呦,
作者的马儿难行呦。
自家的佣人病倒呦,
银河vip登录网址我马玄黄,牛形酒器。多么令人忧虑呦。
欠之书语:
卷耳
南山采薇夕阳老,
卷耳四处郎不回。
羸马不前隔山海,
人传郎在漠河西。
2017/7/21
本文由新银河xyh70808网站如何发布于每日交流,转载请注明出处:银河vip登录网址我马玄黄,牛形酒器
关键词: