您的位置:新银河xyh70808网站如何 > 新闻动态 > 9992019银河国际载飞载下

9992019银河国际载飞载下

2019-10-11 14:25

四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,作者心伤悲。

四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

  [题解]

  出使领导者自述奔波之苦,无法回家供养爹娘。后用于天子安抚使臣。《左传·襄公八年》:“《四牡》,君所以劳使臣也。”

  [注释]

  1、騑騑(非fēi):马行不停貌。

  2、倭(威wēi)迟:《毛传》:“倭迟,历远之貌。”

  3、盬(古gǔ):停息。王引之《经义述闻》卷五:“盬者,息也。王事靡盬,王事靡有苏息也。”

  4、伤悲:《毛传》:“思归者,私恩也;靡盬者,公义也;伤悲者,情思也。” 《郑笺》:“无私恩,非孝子;无公义,非忠臣也。”

  5、啴啴(滩tān):气喘的样板。

  6、骆:白身黑鬣(列liè)的马。

  7、启处:安居小憩。《毛传》:“遑,暇;启,跪;处,居也。” 《诗缉》引项氏说:“古者席地,故有跪有坐,跪即起身,居则坐也。”

  8、鵻(锥zhuī):鹁鸪。

  9、栩(许xǔ):《诗缉》:“栩,柞也、栎也、杼(住zhù)也。”

  10、将:《毛传》:“将,养也。”

  11、骎骎(亲qīn):马飞跑貌。

  12、谂(沈shěn):思念。

  [参照他事他说加以考察译文]

  四匹马儿跑得慌,大路屈曲远又长。难道不想回故乡?王家差事没个完,小编的内心多伤心。

  四匹马儿快如飞,黑鬃白马直气喘。难道不想回家去?王家差事没个完,哪有闲暇得休憩。

9992019银河国际载飞载下。  鹁鸪鸟儿翩翩飞,时上脚下任翱翔。落在丛生栎树上。王家差事没个完,老父无暇来养老。

  鹁鸪鸟儿翩翩飞,时而飞来时而止。落在丛生杞树枝。王家差事没个完,老母无暇来奉侍。

  四匹白马行驶行,马儿快快奔前方。难道不想回故乡?有心作了那首歌,深深驰念老亲娘。

本文由新银河xyh70808网站如何发布于新闻动态,转载请注明出处:9992019银河国际载飞载下

关键词: